Mail.RuПочтаМой МирОдноклассникиИгрыЗнакомстваНовостиПоискВсе проекты
11 мая 2016, источник: Прессбол

THE. «Czechia» и «Страiцель». Они же лучше знают, как себя правильно называть

Трудности перевода буквально повсюду.

Источник: «Прессбол»

Вы знаете, девичья команда Чехии U-17, которая вчера отстрелялась на белорусском EURO своего возраста, уже щеголяла в спортивных костюмах с надписью «Czechia» вместо привычного «Czech Republic».

Для тех, кто пропустил: в апреле инициативная группа, включающая президента Чехии, премьер-министра, глав палат парламента, министров иностранных дел и обороны решили, что наименование страны на английском, использующееся в том числе на спортивных мероприятиях, нужно поменять.

 Уже на Играх в Рио «Czech Republic» может быть отправлена на свалку истории, если срастется сначала в кабинете чешских министров, а затем пройдет петиция в ООН по официальной смене наименования.

Причины? Чехам перестало нравиться название «Czech Republic», к которому все в мире привыкли. Оно слишком «холодное» (сравнение от президента Милоша Земана), оно длинное, оно сложно для иностранцев, в нем просто сделать ошибку. То есть, по сути, волнуются люди не за себя, а за нас.

Не стоит искать параллели с извечным спором «Беларусь/Белоруссия» — в нем препирательства идут в плоскости одного языка. Чехи же в своем языке ничего менять не собираются. Там как было «Česko», так и останется. Они хотят залезть в английский и кое-что подправить там по своему вкусу.

Это забавный прецедент. Он позволяет немцам попросить писать свою страну на английском «Deutschland», когда «Germany» им надоест. Испанцы захотят быть «España», Швеция — «Sverige», Греция — Elláda, а окончательно свет погаснет, когда небольших изменений захочется венграм.

Честно говоря, с точки зрения логики это все равно, что прийти к англичанам и сказать: вот есть у вас слово «table», обозначающее «стол», но нам, чехам, больше нравится «stůl». Может, давайте поменяем в словаре? Ну нам так больше нравится. Мы и в ООН готовы написать.

Конечно, чехи — нормальные ребята, и весь мир может начать писать на английском «Czechia» вместо «Czech Republic». Но не потому, что это «правильно». А просто из уважения к выбору чехов. Ну, раз хотят люди.

Или другая история насчет самоназвания, которую рассказали мне давеча волейболисты. ВК БАТЭ-БГУ делает афиши матчей на белорусском языке. Минский «Строитель» на них по словарной логике превращался в «Будаўнiк». Из столицы позвонили и запретили так писать. Сказали, мол, мы — «Строитель», а не «Будаўнiк». Им ответили: так это же на белорусском!

«А мы на всех языках «Строитель».

В результате «Будаўнiка» на афише не было. Был устроивший всех «Страiцель». В конце концов, они же лучше знают, как себя правильно называть.